Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (839 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
einer Sache wegbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache wegbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
einer Sache fernbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
[einer Sache] entsprechend <adj.> U هدفمند
[einer Sache] entsprechend <adj.> U مقتضی
[einer Sache] gerecht <adj.> U مناسب
[einer Sache] gerecht <adj.> U هدفمند
[einer Sache] gerecht <adj.> U مقتضی
einer Sache vertrauen U به چیزی باور کردن
vorbehaltlich einer Sache U وابسته به [مشروط بر] چیزی
einer Sache vertrauen U به چیزی اعتقاد کردن
einer Sache angehören U به چیزی تعلق داشتن [وابسته بودن]
[einer Sache] entsprechend <adj.> U مناسب
einer Sache ausbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache ausbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache entnehmen U چیزی را از چیزی برداشتن
einer Sache fernbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
sich einer Sache annehmen U توجه کردن به چیزی [مراقب چیزی بودن ]
sich einer Sache entfremden U خود را از چیزی بیگانه کردن
Jemanden [einer Sache] entfremden U کسی را [از چیزی] بیگانه کردن [منحرف کردن ]
aus einer Sache aussteigen U از چیزی دوری کردن
sich einer Sache entsinnen U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
einer Sache Glauben schenken U به چیزی اعتقاد کردن
sich einer Sache enthalten U پرهیزکردن [از چیزی]
einer Sache gewachsen sein <idiom> U از پس کاری برآمدن
sich einer Sache nähern U نزدیک شدن به چیزی
entkommen [einer Sache] [Dativ] U گریختن [دررفتن] [فرارکردن ] [از چیزی]
einer Sache Glauben schenken U به چیزی باور کردن
sich einer Sache nähern U نزدیک آمدن به چیزی
sich einer Sache annähern U نزدیک آمدن به چیزی
sich einer Sache enthalten U خودداری [ازدادن رای ]
einer Sache überdrüssig sein U از چیزی خسته بودن
sich einer Sache annähern U نزدیک شدن به چیزی
sich einer Sache bewusst sein U از چیزی آگاه بودن
einer Sache etwas [Positives] abgewinnen U از چیزی چیزی [مثبت] بدست آوردن
sich einer Sache gewahr sein U از چیزی آگاه بودن [در سوییس]
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U کسی را رنجه دادن
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U به کسی [چیزی] صدمه زدن
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U سبب خسارت برای کسی [چیزی] شدن
einer Sache die Spitze abbrechen <idiom> U موضوع دعوایی را [تعدیل] خنثی کردن [اصطلاح]
einer Sache [Jemandem] im Weg stehen U مانع چیزی [کسی] شدن
Jemandem [einer Sache] Fesseln anlegen <idiom> U دست و پای کسی [چیزی] را بستن [اصطلاح]
jemandem einer Sache den Hahn abdrehen [zudrehen] <idiom> U پشتیبانی [کمک مالی ] به کسی را قطع [متوقف] کردن [اصطلاح]
Sache {f} U وضع
Sache {f} U امر [ قضیه ] [موضوع] [مطلب] [چیز ]
Sache {f} U وضعیت
Sache {f} U موقعیت
Sache {f} U قضیه
Sache {f} U اتفاق
Sache {f} U حالت
anfachen [Sache] U چیزی را تحریک کردن
die Sache an sich U این مطلب بخودی خود
Kern der Sache U اصل مطلب
der Sache nachgehen U به این مطلب رسیدگی کردن
dabei mitspielen [Sache] U درگیر کردن
zur Sache kommen U به نکته اصلی آمدن
dabei mitspielen [Sache] U موجب شدن [چیزی]
dabei mitspielen [Sache] U مستلزم کردن
dabei mitspielen [Sache] U مشمول کردن
dabei mitspielen [Sache] U گرفتار کردن
zur Sache kommen <idiom> U فوری به اصل مطلب رسیدن [اصطلاح روزمره]
eine reelle Sache U معامله ای منصفانه
eine ausgemachte Sache sein U تصمیم قاطع داشتن
seinen Dienst verweigern [Sache] U موفق نشدن
seinen Dienst verweigern [Sache] U شکست خوردن
seinen Dienst verweigern [Sache] U وا ماندن
seinen Dienst verweigern [Sache] U عمل نکردن
es angebracht erscheinen lassen [Sache] U پیشنهاد می کند که برای انجام این کار مناسب باشد [چیزی ]
gleich zur Sache kommen <idiom> U مستقیما [رک ] به نکته اصلی آمدن
seine Sache gut machen U کاری را خوب انجام دادن
Kommen wir zur Sache! U بیاییم به نکته اصلی!
es [die] Sache radikal angehen U با پایه [اساس] مشکلی روبرو شدن
eine Sache konsequent unterstützen U بطور موافق از نهضتی پشتیبانی کردن
seinen Dienst verweigern [Sache] U رد شدن
auf eine Sache etwas geben U به چیزی باور کردن [اصطلاح روزمره]
Person [Sache] , die Unglück bringt U آدم [چیز] نفرین [لعنت] آور
dabei eine Rolle spielen [Sache] U مستلزم کردن
Ich gehe der Sache nach. U من موضوع را دنبال خواهم کرد.
dabei eine Rolle spielen [Sache] U گرفتار کردن
dabei eine Rolle spielen [Sache] U درگیر کردن
auf eine Sache etwas geben U به چیزی اعتقاد کردن [اصطلاح روزمره]
dabei eine Rolle spielen [Sache] U موجب شدن [چیزی]
Das gehört nicht zur Sache. U این ربطی به موضوع ندارد.
zum Scheitern verurteilt sein [Sache] U بدبخت بودن
zum Scheitern verurteilt sein [Sache] U محکوم به فنا بودن
Das tut nichts zur Sache. U این مهم نیست. [این ربطی به موضوع ندارد.]
mit Jemandem gemeinsame Sache machen <idiom> U همدستی پنهانی با کسی
Er wird Ihnen die Sache erklären. U او قضیه را برای شما توضیح خواهد داد.
dabei eine Rolle spielen [Sache] U مشمول کردن
Das ist eine Kurzfassung der Sache. U موضوع به طور خیلی مختصر اینطوری است.
sich über eine Sache im Klaren sein U از چیزی آگاه بودن
ziemlich lädiert sein [aussehen] [Person, Sache] U مناسب نبودن برای پوشیدن [جامه ای]
ein Gericht mit der Sache befassen U دعوایی را در حضور قاضی آوردن
ziemlich lädiert sein [aussehen] [Person, Sache] U خوب و مناسب به نظر نیامدن کسی
Es ist Sache des Gerichts, die Bedingungen festzulegen. U این مربوط به دادگاه می شود که شرایط را تعیین کند.
Einer {m} U یک نفر
Einer {m} U یک شخص
Das ist ein Kapitel [eine Sache] für sich. U این داستان [قضیه] دیگری است.
warten bis sich die Sache von selbst erledigt U صبر کردن تا مشکل خودش مرتب [حل] شود
in einer Stunde U در یک ساعت
[einer Gefahr] aussetzen U روباز گذاردن [و بدینوسیله در خطر گذاشتن]
[einer Gefahr] aussetzen U درمعرض [خطر] گذاشتن
Amoklauf an einer Schule {m} U تیراندازی در مدرسه
Befahrung {f} einer Grube U فرود به یک گودال [معدن کاری ]
Er erstickte an einer Fischgräte. U خار ماهی او [مرد] را خفه کرد.
Vorstand {m} [einer Partei] U مجلس اجرائی [سیاست]
Fördermenge {f} [einer Pumpe] U مقدار حمل [تلمبه ای] [مهندسی]
Vorstand {m} [einer Firma] U هیئت نظاره [اقتصاد] [اصطلاح رسمی]
Förderleistung {f} [einer Pumpe] U مقدار تحویل [تلمبه ای] [مهندسی]
Freier {m} [einer Prostituierten] U مشتری [فاحشه ای]
Vorstand {m} [einer Aktiengesellschaft] U کمیته مباشر [شرکت سهامی]
Fördermenge {f} [einer Pumpe] U مقدار تحویل [تلمبه ای] [مهندسی]
einer Partei beitreten U عضو حزبی شدن
Fördermenge {f} [einer Pumpe] U مقدار انتقال [تلمبه ای] [مهندسی]
Vorstand {m} [einer Partei] U شورای مجریه [سیاست]
Förderleistung {f} [einer Pumpe] U مقدار حمل [تلمبه ای] [مهندسی]
In einer halben Stunde. U در نیم ساعت.
unter einer Bedingung U به یک شرط
an einer Krankheit sterben U در اثر بیماری مردن
vorbehaltlich einer Bestätigung U مشروط بر تایید
in einer Prüfung durchfallen U در امتحانی رد شدن
einer Intuition folgen U پیروی کردن بر حدس و گمان
an einer Umfrage teilnehmen U در نمونه برداری شرکت کردن
Bezahlung {f} [einer Arbeitsleistung] U مزد
einer Sekte angehören U به فرقه ای [دسته مذهبی] وابسته بودن
Vorstand {m} [einer Firma] هیئت مدیره [اقتصاد] [اصطلاح رسمی]
in einer Katastrophe enden U به حادثه خیلی بد و بزرگی خاتمه یافتن
Dorn einer Schnalle U میله سگک کمربند
Sanitäter {m} [in einer Kampfeinheit] U پزشک رزمی
Wirtschaftsteil {m} [einer Zeitung] U ستون مالی [روزنامه]
Sportteil {m} [einer Zeitung] U قسمت ورزشی [روزنامه]
Auflage {f} [einer Zeitung] U چرخش [روزنامه]
Transponierte einer Matrix {f} U ترانهاده یک ماتریس [ریاضی]
Stetigkeit {f} einer Funktion پیوستگی تابعی [ریاضی]
Definitionsbereich einer Funktion {m} U دامنه یک تابع [ریاضی]
statt einer Feier U بجای جشن
Armband {m} einer Uhr U دستبند ساعت مچی
zu einer anderen Zeit U در زمان دیگری
Förderleistung {f} [einer Pumpe] U مقدار انتقال [تلمبه ای] [مهندسی]
Durchkommen {n} [bei einer Prüfung] U قبولی [در امتحانی]
Unterbringung {f} bei einer Gastfamilie U خانواده مهمان دار [کسی که برای آموزش زبان یا فرهنگ در آن کشور می گذراند]
in einer peinlichen Lage sein <idiom> U در وضعیتی دشوار بودن
Laugelösung {f} [Lösung einer Base] U آب قلیایی [شیمی]
Ich bin in einer Minute da. U من همین الآن می آیم آنجا.
mit einer Glocke klingeln U با زنگ [زنگوله] زنگ زدن
das Platzen einer Blase U ترکیدن حبابی
Vollstreckung einer gerichtlichen Anordnung U اجرای امر دادگاهی
mit einer Medaille ausgezeichnt <adj.> U مدال دار
höfliche Absage einer Einladung U دعوتی را مودبانه رد کردن
Da soll mal einer mitkommen! <idiom> U این موضوع قابل فهم نیست [یا نامعقول است] ! [اصطلاح]
bei einer Umfrage mitmachen U در نمونه برداری شرکت کردن
sich einer Operation unterziehen U کسی را جراحی کردن
Laugelösung {f} [Lösung einer Base] U محلول قلیایی [شیمی]
Laugelösung {f} [Lösung einer Base] U محلول سوزآور [شیمی]
Diagonale einer quadratischen Matrix {f} U قطر اصلی یک ماتریس [ریاضی]
mit einer Vollmacht versehen U اختیار دادن
an einer Verletzung [Wunde] sterben U به علت آسیب دیدگی [زخمی] مردن
Anhänger {m} einer modebewussten Alternativkultur U نوپرست [مد]
mit einer Vollmacht versehen U مختار کردن
frei nach einer Vorlage U بر اساس بطور بی ربط بر چشمه
mit einer Vollmacht versehen U مخیر کردن
alleine [zu einer Party] gehen U بطور انفرادی [به جشنی] رفتن
sich in einer Reihe aufstellen U در یک خط صف کشیدن
sich in einer Spirale bewegen U درمارپیچ حرکت کردن
mit einer Medaille ausgezeichnt <adj.> U مدال گرفته
Unterkunft {f} bei einer Gastfamilie U خانواده مهمان دار [کسی که برای آموزش زبان یا فرهنگ در آن کشور می گذراند]
unabhängige Variable {f} [einer Funktion] U متغیر مستقل [ریاضی]
unabhängige Variable [einer Funktion] U متغیر مستقل تابعی [ریاضی]
die Einladung zu einer Veranstaltung zurücknehmen U دعوت [نامه] کسی به جشنی را پس گرفتن
die politische Ausrichtung einer Zeitung U وابستگی سیاسی روزنامه ها
Schlagkraft {f} [einer Vorschrift oder Organisation] U اثر بخشی [یک قانون یا سازمان]
Bitte weitergehen! [bei einer Menschenansammlung] U لطفا بجلو حرکت کنید! [در جمعیتی]
Biss {m} [einer Vorschrift oder Organisation] U اثر بخشی [یک قانون یا سازمان]
[schon] seit einer halben Ewigkeit <adv.> U از زمان خیلی قدیم [اصطلاح روزمره]
Tangente {f} [Hauptverkehrsstraße am Rande einer Großstadt] U شاهراه پیرامونی
Jemanden von einer Veranstaltung ausladen U دعوت [نامه] کسی به جشنی را پس گرفتن
anwesend sein [bei einer Veranstaltung] U حضور داشتن [در مراسمی ] [اصطلاح رسمی]
mit einer Schnalle geschlossen werden U با سگکی بستن
etwas mit einer Abgabe belegen U وضع کردن مالیات برای جیزی
Wiedergabe {f} [einer Aufzeichnung] [Audio; Video] U بازنواخت
unter dem Vorbehalt einer Zahlung U مشروط به پرداخت
etwas aus einer Veröffentlichung ablesen U نتیجه گرفتن [از چیزی]
sich melden [bei einer Stelle] U اسم نویسی کردن [خود را معرفی کردن] [در اداره ای] [اصطلاح رسمی]
Wiedergabe {f} [einer Aufzeichnung] [Audio; Video] U پخش [ضبط صوتی یا تصویری]
sich melden [bei einer Stelle] U گزارش دادن [به اداره ای]
Jemanden bei einer Schule anmelden U کسی را در آموزشگاه ای نام نویسی کردن
die Aussetzung einer Anordnung [eines Gerichtsverfahrens] U تعویق حکم دادگاه [اقدامات قضایی]
ein Seil von einer Spule abwickeln U طنابی را از قرقره ای باز کردن [واپیچیدن]
sich mit einer Fragestellung nochmals befassen U مسئله ای را بازدید کردن
aus einer Mücke einen Elefanten machen <idiom> U از کاهی کوهی ساختن
ein Wort mit einer pejorativen Konnotation U واژه ای با معنای ضمنی منفی
plötzlicher Ausschlag {m} [einer Kurve oder Entwicklung etc.] U پالس بسیار بلند و ناگهانی [در نمودار تکاملی و غیره]
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen <idiom> U با یک تیر دونشان زدن
mit Jemandem auf einer Wellenlänge liegen U هم آهنگ بودن با کسی [اصطلاح مجازی]
Kann ich es in einer anderen Stadt abgeben? U می توانم این را در شهر دیگری پس بدهم؟
jemanden - zu einer gemeinsamen Unternehmung - von zu Hause abholen U عقب کسی - در خانه اش - رفتن برای انجام کاری با هم
Wir gehen von einer Gehaltserhöhung im Herbst aus. U ما انتظارافزایش دستمزد را در پاییزداریم .
[Jemandem bei einer Arbeit] noch einen draufsetzen <idiom> U [برای کسی ] کار تراشیدن [اصطلاح]
Der Vorfall führte unerwartet zu einer politischen Krise. U این رویداد سریع باعث به یک بحران سیاسی شد.
Der Motor wird von einer Batterie betrieben. U این موتور با باتری کار می کند.
Sie knüllte das Taschentuch zu einer Kugel [zusammen] . U او [زن] دستمال جیب خود را به یک توپ مچاله کرد.
Seine Rede hatte den Charakter einer Entschuldigung. U ماهیت سخنرانی او [مرد] عذرخواهی بود.
Recent search history Forum search
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
1ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
1این موضوع دست و پایم را بسته است. (جلوی کارم را گرفته...)
1ایران سه برابر المان هست
0Es versteht sich von selbst, dass, als ich begann, die Betrachtung einer Dissertation über eine Person, die absolut esoterische und obskure betrachtet wurde
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com